Really interesting development in work with immigrant workers on the West Coast. Advocates have been dealing with the heterogeneity of our communities for a long time, unbenownst to our so-called peers in mainstream organizations and the government. We're still trying to get folks to recognize the importance of translating things into Chinese or Hindi, let alone integrating Fukienese and other dialects into their work with Chinese workers, or recognizing the need to have things translated in Punjabi or Tibetan. And these communities aren't small or simply classifiable as outliers. It's fascinating, but so challenging.
Indigenous languages replace Spanish in Oregon fields November 26, 2005
- By GABRIELA RICO The (Salem) Statesman Journal
SALEM, Ore - Just as the Oregon Employment Department was feeling confident that it offered enough Spanish-speaking farmworker liaisons, everything changed.
In the Willamette Valley fields, a growing number of migrant workers arrive speaking Mixteco, Triqui and Zapoteco - indigenous languages from Oaxaca. [full article]
Nov 27, 2005
Indigenous languages replace Spanish in Oregon fields
Posted by Rage at 11/27/2005
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
Fascinatin and challenging to be sure, but I would like to know why these indigenous people of the heartlands of Mexico now also need to come north to work away from their own lands. That is of worrying concern.
Post a Comment